単語 "don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you" の日本語での意味
"don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you
US /doʊnt fɪr ði ˈɛnəmi ðæt əˈtæks ju, bʌt ðə feɪk frɛnd ðæt hʌɡz ju/
UK /dəʊnt fɪə ði ˈɛnəmi ðæt əˈtæks juː, bʌt ðə feɪk frɛnd ðæt hʌɡz juː/
フレーズ
あなたを攻撃する敵ではなく、あなたを抱きしめる偽の友人を恐れよ
A proverb warning that overt hostility is less dangerous than hidden betrayal or hypocrisy from someone close.
例:
•
I realized my colleague was undermining me behind my back; it's true that you should don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you.
同僚が陰で私の足を引っ張っていることに気づきました。あなたを攻撃する敵ではなく、あなたを抱きしめる偽の友人を恐れよというのは本当ですね。
•
Remember to be careful with who you trust; don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you.
誰を信じるか慎重になることを忘れないでください。あなたを攻撃する敵ではなく、あなたを抱きしめる偽の友人を恐れなさい。